Aktualności
Życie akademickie
02 Grudnia
Źródło: www.pwsz.konin.edu.pl
Opublikowano: 2021-12-02

PWSZ w Koninie kupiła sprzęt dla przyszłych tłumaczy

Kabina do tłumaczenia symultanicznego to nowy nabytek Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Koninie. Zakupiono ją z myślą o studentach filologii.

Kabina dla dwóch tłumaczy pojawiła się na uczelni na początku tego roku akademickiego. Jej wyposażenie stanowi m.in. 40 zestawów dla słuchaczy. Całość kosztowała 100 tys. zł. Środki pochodziły z ministerialnego programu „Inicjatywa wsparcia dążenia do doskonałości”. Z nowego nabytku skorzystają głównie studenci na kierunkach: filologia oraz języki obce w mediach i biznesie, zarówno na poziomie pierwszego, jak i drugiego stopnia. W kabinie przyszli tłumacze będą rozwijać swoje umiejętności, by być lepiej przygotowanym do pracy, której wyniki mogą zaważyć na interesach i relacjach biznesowych, państwowych, a nawet międzynarodowych.

Taka kabina nie tylko pomoże studentom poćwiczyć przekład symultaniczny, ale też sprawdzić się w nim, bo to czynność wymagająca świetnej znajomości języka obcego, koncentracji, refleksu i dużej odporności psychicznej – wyjaśnia dr Grzegorz Pawłowski, tłumacz-germanista, kierownik Katedry Języka i Komunikacji PWSZ w Koninie.

Garść praktycznych porad studenci otrzymali od Michała Szymkowiaka, tłumacza pracującego w Parlamencie Europejskim, który odpowiedział na zaproszenie Wydziału Nauk Humanistycznych i Społecznych. Szczegółowo omówił rodzaje tłumaczenia konsekutywnego, czyli ustnego, które polega na tłumaczeniu po zakończeniu całej lub fragmentu wypowiedzi mówcy, oraz właśnie symultanicznego, a więc realizowanego a vista („na pierwszy rzut oka”, a właściwe „ucha”) słuchanej po raz pierwszy wypowiedzi. Wskazał też aktualne trendy w tym zawodzie. Nowością na rynku usług jest m.in. zdalne tłumaczenie symultaniczne, coraz częściej zdarza się również tłumaczenie w trybie hybrydowym – ta forma jest obecnie powszechnie stosowana w Parlamencie Europejskim. Gość zaprezentował słuchaczom także fragmenty różnych autentycznych sytuacji z wykorzystaniem tłumaczenia symultanicznego, które świetnie ilustrują specyfikę tej pracy, w tym momenty krytyczne.

Po części teoretycznej uczestnicy warsztatów mogli bezpośrednio doświadczyć tłumaczenia symultanicznego z wykorzystaniem kabiny, systemu przekazu i odsłuchu, mieli także możliwość wysłuchania przykładowych wypowiedzi w języku polskim i angielskim, tłumaczenia i odsłuchania.

źródło: PWSZ w Koninie

Dyskusja (0 komentarzy)