Studenci Uniwersytetu Gdańskiego opracowali internetowy polsko-angielski słownik terminów biologicznych. Zawiera blisko 3 tys. haseł obejmujących zakres od biochemii po ekologię.
Słownik przygotowali studenci genetyki i biologii eksperymentalnej z Wydziału Biologii Uniwersytetu Gdańskiego. Cyfrowa publikacja wypełnia lukę w dziedzinie polskich specjalistycznych tłumaczeń naukowych. Pracę nad nią autorzy rozpoczęli już w sierpniu 2020 roku pod opieką mgr Barbary Kubicy-Daniel z Centrum Języków Obcych UG.
Polsko-angielski słownik terminów biologicznych zawiera blisko 3 tys. haseł. Znajdziemy w nim zarówno liczbę pojedynczą, jak i mnogą oraz formy regularne i nieregularne. Zaznaczona jest też niepoliczalność. W przypadku wielu tłumaczeń uwzględniono angielskie synonimy i warianty ortograficzne wyrażeń. Każdy termin opatrzony został definicją w języku angielskim, która ma za zadanie wskazać, czy poszukiwane tłumaczenie jest właściwe dla żądanego kontekstu.
Istniejące słowniki biologiczne, zarówno internetowe, jak i fizyczne, są w typie „słownika języka polskiego”, tzn. wyjaśniają znaczenie słów stosowanych w tej nauce, a więc de facto stanowiących bardziej encyklopedie, niż słowniki. Istnieją natomiast polsko-angielskie słowniki terminów medycznych – zawierają one jednak tylko terminy bezpośrednio związane z biologią człowieka, np. „biodro”, a nie z biologii w ogóle, np. „płucotchawka”. W związku z tym naszym słownikiem niewątpliwie zainteresowani będą zarówno profesjonalni tłumacze, jak i studenci kierunków przyrodniczych oraz społeczność naukowa biologów – przekonuje Marcin Banacki, student Wydziału Biologii UG.
W prace nad słownikiem zaangażowani byli także studenci innych wydziałów: Matematyki, Fizyki i Informatyki (przygotowanie strony internetowej) oraz Nauk Społecznych (opracowanie interfejsu). Zespół autorów ma w planach również wydanie publikacji w formie książkowej. Ze słownika można korzystać wchodząc na stronę internetową: https://biodictionary.inf.ug.edu.pl/.
MK, źródło: UG